แปลไทยแบบกันเอง : Maldito - Alone Made Of Ice




My body is made of boiling water
that keeps me from starting storms
These mountains are covered in a powder
that keeps me from feeling warm

ร่างของฉันทำจากน้ำเดือด
นั่นทำให้ฉันไม่กลายเป็นพายุอันหนาวเย็น
ภูเขาเหล่านี้ถูกปกคลุมด้วยหิมะ
นั่นทำให้ฉันพ้นจากความอบอุ่น

Keep me alive, make me cold
Carve me up, and I will shine

ช่วยให้ฉันรอด ทำให้ฉันหนาวสั่น
ขัดเกลาฉัน และฉันจะเปล่งประกาย

Your body is made of ice inside
Gets hard just to see your heart
Your brain is my favorite place to hide
It’s broken in separate parts

ร่างของเธอภายในนั้นทำจากน้ำแข็ง
ช่างยากเหลือเกินที่จะเห็นเนื้อแท้ของเธอ
ความคิดของเธอเป็นที่ๆฉันชอบไปซ่อนตัว
เพราะมันแตกสลายเป็นเสี่ยงๆ

Keep me alive
Make me cold
Carve me up
And I will shine

ช่วยให้ฉันรอด
ทำให้ฉันหนาวสั่น
ขัดเกลาฉัน
และฉันจะเปล่งประกาย


            เพลงนอกจากจะสั้นแล้วคำศัพท์ก็ไม่มีอะไรมากค่ะ แต่ที่ตอนแรกฟังเพลงนี้เพราะชื่อเพลงมันเท่ห์ดี Alone Made Of Ice ง่อวววว ฟังดูเข้มแข็งติดดาร์กดีค่ะ เนื้อเพลงต้องการจะสื่อให้เห็นถึงสภาวะที่ตรงข้ามกับที่ตัวเขาเป็น เช่น ตัวเขาเป็นน้ำเดือด เขาก็เลยไม่กลายเป็นพายุหิมะ ส่วนภูเขาอันหนาวเหน็บทำให้เขาห่างไกลจากความอบอุ่น (สองอันนี้อิงจากMVและบริบทของเพลงค่ะ เพราะในMVเป็นหูเขาหิมะแลดูหนาวมากๆ ธีมเพลงก็ดูหนาว) เหมือนกับคนร้องต้องการจะสื่อว่า ให้เขาอยู่อย่างยากลำบาก นั่นจะทำให้เขาแข็งแกร่งขึ้น ประมาณนั้นค่ะ  โดยในMVจะเป็นภาพตัดสลับบทร้องของฝ่ายหญิง และฝ่ายชาย โดยฝ่ายชายก็จะบ้าพลัง ขอความลำบากมากกว่านี้ ส่วนผู้หญิงบอกว่า จริงๆแล้วลึกๆเธอน่ะเป็นน้ำแข็ง(เหมือนสภาพแวดล้อม >> ฝ่ายชายพยายามจะต่างจากสิ่งรอบข้าง แต่จริงๆแล้วไม่ได้ต่างกัน) ซึ่งนั่นทำให้ฝ่ายหญิงไม่รู้ว่าจริงๆแล้วผู้ชายเป็นคนยังไง แต่ที่แน่ๆคือเขามีอดีตที่เจ็บปวดและมีความคิดที่สลับซับซ้อน การที่เธอร้องว่า เธอชอบเข้าไปซ่อนตัวในความคิดของเขานั้นหมายถึงการที่เขาจมอยู่กับความคิดของเขาจนลืมโลกแห่งความเป็นจริงไป และหาเธอไม่เจอมากกว่า เพราะมัวแต่คิดนั่นคิดนี่อยู่นั่นแหละ

ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

แปลไทยแบบกันเอง : Seafret - Atlantis

แปลไทยแบบกันเอง : Adele – Remedy

แปลไทยแบบกันเอง : Jack Johnson - Monsoon