แปลไทยแบบกันเอง : Elmore - One Man Town




Shadows hanging over this town
Dreams gone to waste like broken bottles
What goes up, must come back down
when karma comes around, my dear

เงามืดปกคลุมเหนือเมืองนี้
ความฝันสูญเปล่าเหมือนขวดที่แตกเป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อย
อะไรที่มีขึ้นมันก็ต้องกลับลงมาสู่จุดเดิม
ยามเมื่อกรรมมาถึงนะ ที่รัก

These empty streets I walk around
I feel reality hits you stronger
I feel the pain has brought me down
I can't hold on to it much longer

ฉันเดินไปรอบๆถนนที่ว่างเปล่านี้
ฉันรู้สึกได้ว่าความเป็นจริงมันทำร้ายเธอมากขึ้น
ฉันรู้สึกว่าความเจ็บปวดพาฉันไปสู่ความตกต่ำ
ฉันคงไม่สามารถทนมันต่อไปได้อีกนานนัก

So why must we fight when we're in love
Watch the time pass us by , my dear
With every second that I looked into your eyes,
I gave you my heart, my dear

ดังนั้นทำไมเราต้องทะเลากันทั้งๆที่เรารักกันด้วยล่ะ?
ดูเวลาที่ผ่านเลยไปสิ ที่รัก
กับทุกๆวินาทีที่ฉันมองเข้าไปในตาของเธอ
ฉันให้หัวใจแก่เธอไปแล้ว ที่รักของฉัน

I can't change what I've done in my life
This I know: It has made me a better man
With every second that you looked into my eyes,
I gave you my heart, my dear

ฉันไม่สามารถเปลี่ยนสิ่งที่ฉันทำลงไปแล้วได้
ด้วยสิ่งนี้ฉันรู้ ว่ามันทำให้ฉันเป็นคนที่ดีกว่าเดิม
ทุกวินาทีที่เธอมองตาของฉัน
ฉันได้ให้หัวใจของฉันแก่เธอไปแล้ว ที่รัก

Oh, I can't change what I've done in my life
This I know: It has made me a better man
With every second that you looked into my eyes,
I gave you my heart, my dear

โอ้ ฉันไม่สามารถเปลี่ยนสิ่งที่ได้กระทำลงไปแล้วได้
ฉันรู้ว่ามันจะทำให้ฉันเป็นคนที่ดีขึ้น
และทุกๆวินาทีที่เธอได้จ้องมองเข้าไปในตาของฉัน
ฉันก็ให้หัวใจฉันแก่เธอไปหมดแล้ว

So why must we fight when we're in love
Watch the time passes by, my dear
With every second that I looked into your eyes,
I gave you my heart, my dear

ดังนั้นทำไมเราต้องทะเลากันทั้งๆที่เรารักกันด้วยล่ะ?
ดูเวลาที่ผ่านเลยไปสิ ที่รัก
กับทุกๆวินาทีที่ฉันมองเข้าไปในตาของเธอ
ฉันให้หัวใจแก่เธอไปแล้ว ที่รักของฉัน

            เพลงนี้สะดุดตรงท่อน I can't change what I've done in my life. This I know: It has made me a better man. ค่ะ เออ ก็จริงนะ เราเปลี่ยนอดีตที่ผ่านมาไม่ได้เพราะมันทำให้เราเป็นตัวเราในทุกวันนี้ ซึ่งในเพลงบอกไว้ว่าทำให้เป็นคนที่ดีกว่าเดิม เราชอบค่ะ มันจริงดี

            เพลงนี้พูดถึงการเปลี่ยนแปลงและความสัมพันธ์ค่ะ เมื่อทุกอย่างเลวร้ายลงเรื่อยๆจนทั้งคู่ต้องหันมาเผชิญหน้ากับความเป็นจริง ซึ่งก็ต่างทำให้อีกฝ่ายเจ็บปวด คนร้องเลยถามว่า ถ้าอย่างนั้นเราจะทะเลาะกันไปทำไม ในเมื่อเราต่างก็รักกัน และทุกทีที่เธอมองตาฉัน ฉันก็ให้หัวใจเธอไปหมดแล้ว (นัยๆว่าก็ยอมเธอนั่นแหละ) สังเกตว่ามันจะมีท่อนสลับกันว่าต่างคนต่างมองตา ซึ่งก็หมายความว่า ลึกๆแล้วพวกเขาก็รักกันมากและยอมให้กันได้นั่นเอง...


            ความรักตั้งอยู่บนความสัมพันธ์ ประดับตกแต่งด้วยความต้องการ ความคาดหวัง และอื่นๆอีกมากมายที่เป็นปัจจัยร่วมในชีวิต เพลงนี้พยายามจะเสนอการมองผ่านสิ่งต่างๆที่ห่อหุ้มเราอยู่ และมองทะลุเข้าไปให้ถึงความรัก แต่เราก็ต้องมองสองด้านว่าเราจะสามารถสลัดทุกอย่างทิ้งไปและถือเพียงแค่ความรักเอาไว้ได้รึเปล่า? แล้วเพียงแค่ความรักอย่างเดียวจะช่วยแก้ปัญหาได้รึเปล่า? บางครั้งมันก็ได้ค่ะ เพราะเราอาจจะมีอะไรมาบังตาจนทำให้มองไม่เห็นเรื่องดีๆ แต่บางครั้งมันก็ไม่ได้.... เพลงนี้ไม่มีบทสรุปให้ว่าควรใช้วิธีใดในการแก้ปัญหา ขึ้นอยู่กับผู้ฟังที่จะเป็นคนเลือกเองค่ะ ^^

ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

แปลไทยแบบกันเอง : Seafret - Atlantis

แปลไทยแบบกันเอง : Adele – Remedy

แปลไทยแบบกันเอง : Jack Johnson - Monsoon