แปลไทยแบบกันเอง : Florence + The Machine – Make Up Your Mind
*เพลงไปเปิดฟังในvimeoนะคะ ในยูทูปยังมีแต่Cover*
I
never thought I'd be a killer
Cause
there's so much to lose
But
if I can't drink the water
What
else can I do?
ฉันไม่เคยคิดมาก่อนว่าฉันจะเป็นฆาตกร
เพราะนี่มันสูญเสียมากเกินไปแล้ว
แต่ถ้าฉันไม่สามารถแม้แต่จะดื่มน้ำได้
แล้วฉันจะทำอะไรได้อีก?
And
although the axe is heavy
It
just sits in my hands
While
you're changing like the current
Not
a shore on land
แม้ว่าขวานมันจะหนัก
แต่มันก็อยู่ในมือของฉันแล้ว
ในขณะที่เธอเปลี่ยนไปเปลี่ยนมาเหมือนกระแสน้ำ
ไม่หนักแน่นเหมือนริมฝั่งบนแผ่นดินใหญ่
Every
time I try to bring it down
You
always turn my head around
ทุกครั้งที่ฉันพยายามจะจบมัน
เธอก็จะทำให้ฉันต้องเปลี่ยนใจ
Make
up your mind
Let
me leave or let me love you
While
you've been saving your neck
I've
been breaking mine for ya'
ตัดสินใจซะทีสิ
ให้ฉันจากไป
หรือให้ฉันได้รักเธอ
ในขณะที่เธอเอาแต่ห่วงตัวเอง
ฉันก็แทบจะสติแตกเพราะเธอแล้ว
The
power is on, the guillotine hums
My
back's to the wall - go on, let it fall
Make
up your mind
Before
I make it up for you
ทุกอย่างมันพร้อมแล้ว
กิโยตินส่งเสียงฮึมฮัม
ฉันจนตรอกไปไหนไม่ได้แล้ว
เอาเลย ให้ใบมีดมันร่วมลงมา
ตัดสินใจซะที
ก่อนที่ฉันจะตัดสินใจให้เธอ
I
never thought that I'd be facing
A
sea that's bluer than the tide
Now
my knees are shaking
And
I can't look in your eyes
ฉันไม่คิดว่าก่อนว่าจะต้องเผชิญหน้า
ท้องทะเลมันเข้มกว่าคลื่นเสียอีก
ตอนนี้แข้งขาฉันสั่นไปหมด
และไม่สามารถมองเข้าไปในตาเธอได้เลย
But
if you're gonna make me do it
How'd
you want it done?
Is
it best to sip it slowly
Or
drink it down in one?
แต่ถ้าเธออยากให้ฉันทำมัน
เธออยากให้มันจบลงยังไงล่ะ?
วิธีที่ดีที่สุดคือค่อยๆจิบมันช้าๆ
หรือดื่มมันรวดเดียวหมดแก้วไปเลย?
Every
time I try to bring it down
You
always turn my head around.
ทุกครั้งที่ฉันพยายามจะจบมัน
เธอก็จะทำให้ฉันต้องเปลี่ยนใจ
Make
up your mind
Let
me leave or let me love you
While
you've been saving your neck
I've
been breaking mine for ya'
ตัดสินใจซะทีสิ
ให้ฉันจากไป
หรือให้ฉันได้รักเธอ
ในขณะที่เธอเอาแต่ห่วงตัวเอง
ฉันก็แทบจะสติแตกเพราะเธอแล้ว
The
power is on, the guillotine hums
My
back's to the wall - go on, let it fall
Make
up your mind
Before
I make it up for you
ทุกอย่างมันพร้อมแล้ว
กิโยตินส่งเสียงฮึมฮัม
ฉันหมดทางไปแล้ว
เอาเลย ให้ใบมีดมันร่วมลงมา
ตัดสินใจซะที
ก่อนที่ฉันจะตัดสินใจให้เธอ
The
executioner's within me
And
he comes blindfold ready
Sword
in hand
And
arms so steady
เพชฌฆาตในตัวฉัน
เขามาถึง
และปิดตาเตรียมพร้อมไว้แล้ว
ดาบอยู่ในมือ
พร้อมกับแขนที่มั่นคง
Every
time I try to bring it down
You
always turn my head around
But
every time I try to bring it down
You
always turn my head around
ทุกครั้งที่ฉันพยายามจะจบมัน
เธอก็จะทำให้ฉันต้องเปลี่ยนใจ
แต่ทุกครั้งที่ฉันพยายามจะจบมัน
เธอก็จะทำให้ฉันต้องเปลี่ยนใจ
Make
up your mind
Let
me leave or let me love you
While
you've been saving your neck
I've
been breaking mine for ya'
ตัดสินใจซะทีสิ
ให้ฉันจากไป
หรือให้ฉันได้รักเธอ
ในขณะที่เธอเอาแต่ห่วงตัวเอง
ฉันก็แทบจะสติแตกเพราะเธอแล้ว
The
power is on, the guillotine hums
My
back's to the wall - go on, let it fall
Make
up your mind
Before
I make it up for you
ทุกอย่างมันพร้อมแล้ว
กิโยตินส่งเสียงฮึมฮัม
ฉันจนตรอกแล้ว
เอาเลย ให้ใบมีดมันร่วมลงมา
ตัดสินใจซะที
ก่อนที่ฉันจะตัดสินใจให้เธอ
Make
up your mind
Let
me leave or let me love you
While
you've been saving your neck
I've
been breaking mine for ya'
ตัดสินใจซะทีสิ
ให้ฉันจากไป
หรือให้ฉันได้รักเธอ
ในขณะที่เธอเอาแต่ห่วงตัวเอง
ฉันก็แทบจะสติแตกเพราะเธอแล้ว
The
power is on, the guillotine hums
My
back's to the wall - go on, let it fall
Make
up your mind
Before
I make it up for you
ทุกอย่างมันพร้อมแล้ว
กิโยตินส่งเสียงฮึมฮัม
ฉันหมดหนทางจะไปแล้ว
เอาเลย ให้ใบมีดมันร่วมลงมา
ตัดสินใจซะที
ก่อนที่ฉันจะตัดสินใจให้เธอ
เป็นอีกเพลงที่ชอบมากๆในอัลบั้มล่าสุดนี้
เหมาะสำหรับคนที่อยู่ในสถานะความสัมพันธ์ไม่ชัดเจนพอเราจะเดินจากไปก็มาให้ความหวัง
ก็เลยออกมาเป็นเพลงนี้ คือเร่งให้ตัดสินใจซะที ไม่งั้นเราจะเลือกด้วยตัวเองแล้วนะ!
ท่อนแรกที่เปรียบตัวเองเป็นฆาตกร
(killer) คือไม่เคยคิดว่าก่อนว่าตัวเองจะต้องเป็นคนลงมือจบความสัมพันธ์
แต่เพราะว่าอยู่ไปมันก็มีแต่เสีย แล้วท่อน if I can't drink the water อันนี้สืบเนื่องมาจากเทพปกรนัมกรีกเรื่อง ทันทาลัส (Tantalus) ที่ถูกสาปโดยเทพประจำบ่อน้ำที่ไหนสักที่เนี่ยแหละ
ว่าให้เขาเห็นผลไม้และน้ำ แต่เขาจะไม่สามารถกินได้ อาการของฟลอเรนซ์ก็แนวเดียวกันเลยค่ะ
เห็นคนที่ตนชอบ และได้ใกล้ชิด แต่ไม่สามารถใช้คำว่าคนรักได้อย่างเต็มปากเต็มคำ
เพราะความสัมพันธ์ยังไม่สรุปสักทีว่าตกลงเป็นอะไรกัน นางก็เลยบอกว่า
ถ้าแม้แต่น้ำยังกินไม่ได้ แล้วจะทำอะไรได้อีก
ส่วนท่อนถือขวาน
ก็สืบเนื่องมาจากท่อนแรกที่บอกว่านางเป็น killer
ที่พร้อมจะตัดความสัมพันธ์ ซึ่งก็จะตัดด้วยอีขวานนี่แหละ การที่ขวานหนัก หมายถึง
เป็นการกระทำ/หรือตัดสินใจที่ยากลำบากสำหรับเธอ แต่เธอก็จะทำ
เพราะว่าคนรักของเธอนั้นเปลี่ยนไปเปลี่ยนมาเหมือนกระแสน้ำ (หรือลมก็ได้
ในเพลงมันบอกแค่ current ที่แปลว่ากระแส
แต่ไม่ได้ระบุว่าจะให้เป็นอะไร ถ้าเอาตามบริบท เปรียบคู่กับ shore ชายฝั่ง เราเลือกกระแสน้ำค่ะ)
ส่วนท่อนฮุคก็คือเร่งให้ตัดสินใจซะทีว่าจะเอายังไง
เพราะเธอจะประสาทกินแล้ว จะฆ่าก็ฆ่าเลย จะเอายังไงก็เอา เพราะว่ามันมาสุดทางแล้ว (My back's to
the wall)
ท่อนต่อมา เธอไม่คิดว่าเธอจะต้องมาเผชิญหน้ากับคนรักของเธอตรงๆ
ต้องมาบอกให้เขาตัดสินใจแบบนี้ มันทำให้เธอหวาดหวั่นอยู่ไม่น้อย
เพราะมันคือการตัดสินใจที่จะเสี่ยงเป็นเสี่ยงตายกับความสัมพันธ์ ว่าจะล่มหรือรอด
แม้เธอจะถามตรงๆ แต่ความกลัวจะเสียสิ่งที่ยังไม่ได้มาไป ก็ทำให้ไม่กล้าที่จะสบตาเขาคนนั้นอยู่ดี
ถ้าเขาให้เธอตัดสินใจ เธอก็อยากรู้ว่าเขาอยากให้จบแบบไหน ค่อยๆเป็นค่อยๆไป หรือรวดเดียวไปเลย
(อันนี้ทั้งตัดสินใจที่จะคบนะคะ เพราะต้นท่อนมันใช้คำว่า if you're gonna
make me do it ซึ่งเราเข้าใจว่า ถ้าเขายอมเป็นแฟนกัน)
ส่วนท่อนบริจสุดท้าย ก่อนฮุคจบเพลง เพชฌฆาตนี่แทนถึงการตัดสินใจของเธอค่ะ
ว่ามันพร้อมมากๆแล้ว และรอบนี้เอาแน่ๆ (เพชฌฆาตก่อนฆ่าต้องปิดตา) เพราะงั้นจะเอายังไงก็เลือกสักอย่าง
อย่าให้ถึงมือเจ๊นะเฟ้ยยยย!
ความคิดเห็น
แสดงความคิดเห็น