แปลไทยแบบกันเอง : Florence + The Machine - Landscape





She can't see the landscape anymore
It's all painted in her grief
All of her history etched out at her feet
Now all of the landscape, it's just an empty place
Acres of longing, mountains of tenderness

เธอไม่สามารถมองเห็นทิวทัศน์ได้อีกต่อไป
ทุกอย่างถูกฉาบทาไว้ด้วยความเศร้าโศกของเธอ
ทุกเรื่องราวในชีวิตถูกถอดออกมากองไว้แทบเท้า
ตอนนี้ไม่ว่าจะเป็นภูมิทัศน์แบบใด ก็เป็นเพียงสถานที่ที่ว่างเปล่า
เป็นเอเคอร์อันยืดยาว เป็นภูเขาแห่งความอ่อนไหว

Cause she's just like the weather, can't hold her together
Born from dark water, daughter of the rain and snow
Cause it's burning through the bloodline
It's cutting down the family tree
Rolling in the landscape, darling, in between you and me

เพราะเธอเป็นเหมือนสภาพอากาศ ไม่สามารถรวมเธอไว้ด้วยกันได้
ถือกำเนิดจากความลึกลับ บุตรสาวแห่งสาวฝนและหิมะ
เพราะมันส่งต่อมาทางสายเลือด
มันกำลังโค่นสายตระกูลลง
หลั่งไหลเข้ามาในภูมิทัศน์ ระหว่างเธอกับฉัน

She wants the silence but fears the solitude
She wants to be alone and together with you
So she ran to the lighthouse, hoped that it would help her see
She saw that the lighthouse had been washed out to sea

เธอปรารถนาความเงียบ แต่ก็กลัวความโดดเดี่ยว
เธอต้องการที่จะอยู่ลำพังและอยู่ด้วยกันกับคุณ
เธอจึงวิ่งไปยังประภาคาร หวังอย่างยิ่งว่ามันจะช่วยให้เธอสมปรารถนา
เธอเห็นว่าประภาคารนั้นได้ชำระล้างท้องทะเล

Cause she's just like the weather, can't hold her together
Born from dark water, daughter of the rain and snow
Cause it's burning through the bloodline
It's cutting down the family tree
Growing in the landscape, darling, in between you and me

เพราะเธอเป็นเหมือนสภาพอากาศ ไม่สามารถรวมเธอไว้ด้วยกันได้
ถือกำเนิดจากความลึกลับ บุตรสาวแห่งสาวฝนและหิมะ
เพราะมันส่งต่อมาทางสายเลือด
มันกำลังโค่นสายตระกูลลง
หลั่งไหลเข้ามาในภูมิทัศน์ ระหว่างเธอกับฉัน

I wanna give you back the open sky
Give you back the open sea
Open up the ages, darling, for you to see

ฉันอยากจะมอบท้องฟ้ากระจ่างคืนให้กับเธอ
มอบท้องทะเลใสไร้คลื่นคืนให้
มาเริ่มยุคใหม่กันเถอะที่รัก เพื่อที่เธอจะได้เห็น

You put the gun into your mouth to bite
The bullet and spit out
Cause it's running in the family
All the rituals between you and me

จ่อปืนเข้าไปในปากแล้วกัด...
กระสุนเอาไว้ แล้วพ่นออกมา
นี่น่ะมันอยู่ในครอบครัว
เป็นพิธีกรรมระหว่างฉันและเธอ

Cause she's just like the weather, can't hold her together
Born from dark water, daughter of the rain and snow
Cause it's burning in the bloodline
It's cutting down the family tree
Growing in the landscape, darling, in between you and me

เพราะเธอเป็นเหมือนสภาพอากาศ ไม่สามารถรวมเธอไว้ด้วยกันได้
ถือกำเนิดจากความลึกลับ บุตรสาวแห่งสาวฝนและหิมะ
เพราะมันส่งต่อมาทางสายเลือด
มันกำลังโค่นสายตระกูลลง
หลั่งไหลเข้ามาในภูมิทัศน์ ระหว่างเธอกับฉัน

            ชอบเพลงนี้ตั้งแต่ยังแปลไม่ออกว่ามันจะสื่ออะไร 55555 บอกก่อนเลยว่าเพลงของFloแต่ละเพลงที่แปลนี่ไม่ได้หวังว่าเรื่องการตีความหรอกค่ะ แต่แปลเพราะชอบนางจริงๆ และคิดว่าคนที่ชอบเพลงของนางหลายคนก็ไม่ได้สนใจหรอกว่ามันจะแปลว่าอะไร แต่บางทีฟังๆไปก็อยากรู้บ้างนิดๆหน่อย ซึ่งเราก็เป็นแบบนั้น เลยมาแปลลงในเน็ต

            เพลงนี้เหมือนเคยฟังสัมภาษณ์ หรืออะไรสักอย่างเนี่ยแหละว่า เป็นเพลงที่แต่งให้กับย่าของเธอที่ฆ่าตัวตาย ซึ่งตัวฟลอเร้นซ์เองก็สนิทกับย่ามากๆ มันก็เลยเป็นเรื่องที่ฝังใจเธอไม่น้อย เท่าที่ดูเนื้อเพลงก็สื่อถึงเรื่องของความเศร้าของคนคนนึงที่บดบังโลกทั้งใบเอาไว้ ให้เหลือแต่เพียงความว่างเปล่าและเจ็บปวด และเปรียบคนคนนั้นเป็นสภาพอากาศ (weather) ซึ่งมันตีความได้หลายอย่างมากเลย ทั้งความแปรปรวน(ลมฟ้าไม่แน่ไม่นอน) หรือจะแปลว่าความกร้านต่อโลก (ผ่านประสบการณ์มามาก ตากแดดตากฝน) หรือความแหลกสลายทางความรู้สึก ว่าเจ็บปวดจนเหมือนกลายเป็นอากาศ ตัวตนเจือจางลงไป ซึ่งเราเลือกความหมายอันสุดท้ายนี้เพราะมันมีท่อนสร้อยตามมาคือ can't hold her together (เศร้าจัดจนกลับมาเป็นผู้เป็นคนแทบไม่ได้)

            ส่วน dark water เราตีความให้ว่าต้นกำเนิดที่ลึกลับค่ะ จะบอกว่าเป็นน้ำที่สกปรก หรือจะบอกว่าเป็นปิโตรเลียมก็กระไรอยู่ ไม่รู้จริงๆว่าน้ำดำของนางคืออะไร (จะแปลว่าเป๊บซี่ก็เกรงใจ) เพราะท่อนต่อมานางดูผู้วิเศษมาก เป็นลูกสาวของลมฝนและหิมะ ดูสตรองมาก ต้นกำเนิดเลยไม่น่าใช่ตัวอย่างพิเรนท์ๆข้างต้นที่เราใส่ลงไป แต่ไม่ว่าอย่างไรก็ตาม ลักษณะนิสัยบางอย่างที่เธอได้รับสืบทอดมา มันได้ทำลายครอบครัวลง และท่วมท้นเข้ามาในพื้นที่รอบๆตัวของ you & me (เพลงนี้มี3คนนะ มี she คุณย่า/ me ฟลอเร้นซ์/ แล้วก็ you ซึ่งอาจจะเป็นคนฟังหรือคนรักก็ได้ค่ะ)
           
            ซึ่งเธออยากอยู่อย่างสงบ แต่ไม่อยากอยู่อย่างโดดเดี่ยว (แสดงว่าอาจมีคนมาวุ่นวายกับชีวิตของเธอมากเกินไป) และอย่ากอยู่ร่วมกันกับคนที่เธอรักเพียงลำพังสองคน ก็เลยวิ่งไปประภาคาร ซึ่งประภาคารมันมีความหมายในเชิงว่าเป็นเหมือนเครื่องนำทาง เป็นแสงที่สาดลงไปในความวุ่นวาย(ทะเล) นั่นแหละ Sheก็เลยไปที่ประภาคารหวังจะให้ช่วยอะไรได้บ้าง เพราะนางเห็นมาตลอดว่า ประภาคาร washed out (ชำระล้าง) ก็อย่างที่กล่าวไปข้างต้นนะคะว่า ทะเลคือความวุ่นวาย การที่ประภาคารชำระล้างทะเลจึงอาจจะสื่อถึงการทำให้เห็นอะไรๆได้ชัดขึ้น

            ส่วนท่อน I want to give you back the open sky มันล้อไปที่ท่อนแรกที่ว่า She can't see the landscape anymore เพราะตอนแรกความเศร้ามันท่วมท้น มันบดบังจนโลกว่างเปล่าไงคะ นางก็เลยอยากจะทำให้โลกสดใสเหมือนเก่านั่นแหละ ให้ฟ้าสวย น้ำใส ให้ผู้เป็นที่รักของเธอได้เริ่มต้นใหม่...


            ก็เลยฆ่าตัวตาย You put the gun into your mouth to bite the bullet and spit it out. ท่อนนี้ตอนแรกเราก็ไม่คิดอะไร ยังติดภาพแฟนตาซีอยู่ว่า โห โหดมาก เอาฟันกัดลูกกระสุนแล้วคายออกมาได้ นี่มันฮีโร่ช่อง7คนไหนนี่ แต่ลืมนึกไปว่า การพ่น(เอาตามคำมันละกัน split)ลูกกระสุนออกมามันไม่ต้องออกทางปากก็ได้นาจา... ถ้ายิงปากตัวเองก็น่าจะทะลุโซนท้ายทอยพอดี... ซึ่งมันมีบริบทเสริมว่า Because it's running in the family แสดงว่าครอบครัวนี้มีโศกนาฎกรรมบ่อยเหลือเกิน จนกลายเป็น พิธีกรรมไปเลยก็ว่าได้ (All the rituals between you and me)

ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

แปลไทยแบบกันเอง : Seafret - Atlantis

แปลไทยแบบกันเอง : Adele – Remedy

แปลไทยแบบกันเอง : Jack Johnson - Monsoon