แปลไทยแบบกันเอง : Sia - Eye of the Needle



ชอบเพลงนี้มากกกกกกกกกกกกกกก มากจริงๆ คือช่วงสอบนี้ฟังเพลงของSiaเยอะมากค่ะ (เพิ่งหันมาฟังอย่างจริงจัง 5555 ปกติฟังผ่านๆ) ก็รู้นะคะว่านางดัง แต่ตอนนั้นเราไม่ได้สนใจไง เพิ่งจะมาประจักษ์คำว่าอัจฉริยะของเธอก็วันนี้...(เอาจริงๆคิดว่าน่าจะเป็นช่วงที่อารมณ์ตรงกับจริตเพลงมากกว่า 555 แต่ก็ชอบอยู่ดีแหละ)

Take me down
I'm feeling now
And if I move on
I admit you're gone

ทำให้ฉันสงบลงที
ตอนนี้ฉันบอบบางเหลือเกิน
แต่หากฉันจะก้าวต่อไป
มันก็เท่ากับว่าฉันยอมให้เธอจากไป

And I ain't ready
And I'll hold steady
Yeah I'll hold you in my arms
In my arms, in my arms

แต่ฉันยังไม่พร้อม
ฉันจะยึดเอาไว้ให้แน่น
ใช่แล้ว ฉันจะกอดเธอไว้ในอ้อมแขน
ในอ้อมแขน ในอ้อมแขนของฉัน

Whoa

[Chorus:]
And you're locked inside my heart
And your melody's an art
And I won't let the terror in, I'm stealing time
Through the eye of the needle

เธอจะถูกขังไว้ในใจฉัน
ท่วงทำนองของเธอเป็นดั่งงานศิลปะ
ฉันจะไม่ยอมให้ความน่าหวาดหวั่นเข้ามาย่างกราย จะช่วงชิงกาลเวลา
ผ่านรูเข็มอันเล็กจ้อย

Step and repeat
Whoa
Tears fall to the beat
Smile through the pain
Feel the acid rain

ย่ำอยู่อย่างนั้น
หยาดน้ำตาไหลเป็นจังหวะ
โปรยยิ้มทั้งที่เจ็บปวด
สัมผัสถึงฝนกรดที่กัดกิน

And I ain't ready
But I'll hold steady
Yeah I'll hold you in my arms
In my arms, in my arms

ฉันยังไม่พร้อม
จึงจะยึดเอาไว้ให้มั่น
ฉันจะกอดเก็บเธอไว้ในอ้อมแขน
ในอ้อมแขน ในอ้อมแขนของฉันนี้

Whoa

[Chorus:]x1

[Bridge:]
My bags heavy
Been filled by me
They weigh me down
Carry them 'round
It's all mine all mine
I am blinded by the eye of the needle

กระเป๋าของฉันที่มันหนักอึ้ง
ฉันเป็นคนเติมมันลงไปเอง
มันฉุดรั้งฉันเอาไว้
ในขณะที่แบกมันไปรอบๆ
มันเป็นของฉัน มันเป็นของฉันทั้งหมด
ดวงตาของฉันได้มืดบอดลงเพราะรูเข็มกระจิดริด

[Chorus:]
And you're locked inside my heart
Whoa
ฉันจะขังเธอไว้ในใจของฉัน

And your melody's an art
Whoa
ทั้งเธอและท่วงทำนองอันเป็นศิลปะของเธอนั้น

And I won't let the terror in, I'm stealing time
ฉันจะไม่ยอมให้ความหวาดหวั่นเข้ามากล้ำกราย จะช่วงชิงกาลเวลา

Through the eye of the needle
ผ่านรูเข็มอันเล็กจ้อย

Eye of the needle
รูเข็มอันเล็กจ้อย

And you're locked inside my heart
เธอจะถูกขังไว้ในใจของฉัน

Whoa
And your melody's an art
ท่วงทำนองของเธอนั้นคืองานศิลป์

Whoa
And I won't let the terror in, I'm stealing time
ฉันจะไม่ยอมให้ความกลัวเข้ามากล้ำกราย จะช่วงชิงกาลเวลา

Through the eye of the needle
ผ่านรูเข็มอันเล็กจ้อย


            ชอบท่อนฮุกมันมากๆ มันสะท้อนถึงคนที่ยึดมั่นถือมั่นในบางสิ่งมากๆจนไม่อาจปล่อยไป นอกจากจะทำให้ตัวเองทรมานแล้ว ยังทำให้สิ่งที่เราฉุดรั้งไว้ต้องทุกข์ทนไปตามกันด้วย ให้ภาพความทุกข์ที่พบเห็นได้ในชีวิตทั่วๆไปของการยึดติดกับอะไรบางอย่างเพียงเพราะคิดว่านั่นคือตัวของเรา เรื่องของเรา นั่นคือสิ่งที่เราต้องเป็นห่วงเป็นใย ความยึดติดที่มีมากจนล้นมันกลับทำให้กล้าที่จะทรมานตัวเองต่อไปอย่างการพยายามยื้อเวลาเอาไว้ทั้งๆที่แทบจะเป็นไปไม่ได้ แสดงให้เห็นในประโยค

And I won't let the terror in, I'm stealing time through the eye of the needle.

            ความกลัวหนึ่งเดียวที่ชัดเจนในเพลงนี้คือกลัวจะต้องสูญเสียบางคน/บางสิ่งไป ซึ่งเขาจะไม่มีวันยอมให้ความกลัวของเขานั้นเป็นจริงขึ้นมาได้(won't let the terror in >> ไม่ยอมให้ความกลัวที่ว่ามันเข้ามาในชีวิตคือ ไม่ยอมรับ ไม่ยอมให้เกิดขึ้น) ยอมแม้กระทั่งขโมยเวลาผ่านรูเข็ม คือ...ซื้อเวลาทั้งๆที่มันแทบจะเป็นไปไม่ได้เลย หรือถ้าเป็นมนุษย์อยู่ก็ใช้คำว่าเป็นไปไม่ได้เลยจะดีกว่า เหอๆๆ (บางทีด้ายยังร้อยไม่ค่อยอยากจะเข้า นี่จะขโมยเวลา...) ซึ่งเธอก็ยึดมั่นกับมันมากจนตามืดบอดเพราะจับจ้องอยู่กับรูเข็มนั้น(I am blinded by the eye of the needle)

หลายคนอาจจะงง อ้าว ทำไมตาบอดอ่ะ คือ...ถ้าเป็นทางนามธรรมเอาง่ายๆก็เหมือนลุ่มหลงกับการทำอะไรบางอย่างจนหน้ามืดตามัว แต่ถ้าเอาหลักทางวิทยาศาสตร์มาพูดคือ การที่เราจ้องอะไรนานๆจะทำให้สายตาเราสั้นลงได้โดยเฉพาะการจ้องของในระยะใกล้ๆ เพราะสายตาจะปรับตัวเองให้ชินกับการมองในระยะแค่นี้ สมมติเล่นมือถือ สายตาก็จะค่อยๆปรับให้ชินกับระยะมือถือที่เราดู ก็จะกลายเป็นสายตาสั้นเทียมที่ถ้าปล่อยไว้นานๆก็จะสั้นจริงในที่สุด แล้วในเพลงนี้ไอ้การจ้องรูเข็มนี่ลองคิดดูเล่นๆนะคะว่ามันจะใกล้สักแค่ไหนดีคะ? บางคนนี่จะร้อยด้ายทีเข็มแทบจรดจมูกทำตาเหล่นิดๆแล้วปากห้อยหน่อยๆด้วยความลุ้นด้วยซ้ำเพราะต้องโฟกัสใกล้มากๆ เพลงนี้ก็จะสื่อเหมือนกันค่ะว่าการจับจดอะไรมากขนาดนั้นมันก็อาจทำให้เรามองไม่เห็นสิ่งอื่นๆในชีวิตราเลยก็ได้

            เลยต้องขอซูฮกSia จริงๆที่แต่งเพลงคุณภาพขนาดนี้ (เขาแต่งมานานแล้วไม่รู้อีนี่ไปอยู่ไหนมา 5555) แต่ชอมมากๆค่ะเพลงนี้ ถูกจริตสุดๆ(เพราะเราชอบความเศร้าอยู่แล้ว)  ให้ภาพน่าสังเวชมากๆตรงท่อนฮุกมันนั่นแหละ โดยเฉพาะ It's all mine all mine นี่หน้ากอลลั่มลอยมาเลย ของรักของข้า รักจนตัวตาย อะไรแบบนั้น  ดังนั้น ใครแบกอะไรเอาไว้มากๆแล้วรู้สึกหนักก็วางบ้างนะคะ  มันไม่มีอะไรเป็นของเราจริงๆหรอก

ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

แปลไทยแบบกันเอง : Seafret - Atlantis

แปลไทย : Sia - Unstoppable

แปลไทยแบบกันเอง : Seafret - Oceans