บทความ

กำลังแสดงโพสต์จาก มีนาคม, 2016

แปลไทยแบบกันเอง : Foster The People – Ruby

รูปภาพ
Foster The People – Ruby             ชอบเพลงของวงนี้มาได้สักพักใหญ่ๆแล้ว ฟังอยู่ทุกวันแต่ไม่ได้แปลลงบล็อกซะที เพลงอื่นที่แปลตุนๆไว้ก็มีนะคะ แต่ติดสอบ ทำงาน แล้วก็ stardew valley เลยไม่เป็นอันได้ทำอะไรเลย 55555 แต่เพลงนี้ฟังแล้วแบบ โอ๊ยยยยย ไม่ลงไม่ได้ ชอบมาก ความหมายหม่นๆอิงชีวิตจริงของใครหลายคน ทำนองที่ฟังแล้วติดหู ทึมๆ เนิบๆ เหมือนกำลังเดินรำเพลงจังหวะช้าๆในโมเม้นเศร้าๆ ยิ่งฟังยิ่งติดอ่ะ >0< เอาเป็นว่าลองไปดูกันนะคะ แล้วก็มาฟังซ้ำๆสักสองสามรอบ น่าจะวนลูปอยู่ในหัวกันบ้างล่ะ And there she goes She was sitting really nice with her head full of advice from friends She walks around She tries to rearrange but everything goes under her bed เธอเอาอีกแล้ว เธอนั่งอย่างสง่างาม ในหัวเต็มไปด้วยคำแนะนำมากมายจากเพื่อนๆ เธอเดินไปรอบๆ เธอพยายามจะเปลี่ยนแปลง แต่กลับกลายเป็นการซ่อนทุกอย่างเอาไว้ And it's countless She's got a jar full of change saved up for vacation And she's watching She's watching her sons growing up just like their mom