บทความ

กำลังแสดงโพสต์จาก กันยายน, 2016

แปลไทยแบบกันเอง : Passenger - Beautiful Birds

รูปภาพ
Do you remember when we were two beautiful birds, we would light up the sky, when we’d fly, You were orange and red, like the sun when it sets, I was green as an apple’s eye. เธอยังจำวันที่สองเราเป็นนกคู่หนึ่งที่งดงามได้รึเปล่า ? ความงามของเรานั้นทำให้ท้องฟ้าเปล่งประกายเมื่อโผบิน เธอมีสีส้มอมแดงเหมือนอาทิตย์อัสดง ฉันเป็นสีเขียวราวดวงตาของผู้เป็นที่รัก You said you loved all the songs that I'd sing, but nothing like you’d ever heard, And I said I loved you with all of my heart when we were two beautiful birds. เธอบอกว่าเธอชอบทุกเพลงที่ฉันร้อง มันไม่เหมือนเพลงใดๆที่เธอเคยได้ยิน ฉันจึงตอบไปว่าฉันรักเธอหมดใจ ยามเมื่อเราเป็นนกคู่หนึ่งที่งดงามเคียงข้างกัน Do you remember when we were two beautiful birds, we would say when the morning would come, You are silver and blue like the moon when it’s new, I was gold as the summer sun. เธอจำวันที่เราเคยเคียงข้างกันอย่างสง่างามได้รึเปล่า วันที่เราบอกได้ว่าเมื่อไหร่วันใหม่จะมาเยือน เธอมีสีเงินแซมครามเหมือนพ

แปลไทยแบบกันเอง : Tom Odell - Here I Am

รูปภาพ
I thought I was over you I’d put out the flame Said tonight would be different I wouldn’t need to play your games ฉันคิดว่าฉันลืมเธอได้แล้ว ฉันจะดับไฟรักนี้ บอกเลยว่า คืนนี้จะต้องไม่เหมือนเดิม ฉันไม่อยากเล่นเกมของเธออีกแล้ว I walked past your tower block Saw her flicking the blinds I said tonight would be different And that I’d walk on by ฉันเดินผ่านคอนโดสูงเสียดฟ้าของเธอ เห็นเธอเฆี่ยนคนที่ลุ่มหลงในตัวเธอ ฉันบอกเลยว่าคืนนี้จะไม่ใช่แบบนี้ และนั่นแหละ ฉันจะเดินผ่านเธอไป But here I am Running up the seventh floor Knocking the eleventh door I’m a sick of trying I’m a sick of trying Baby could you love me some more แต่ฉันยังอยู่ที่นี่ วิ่งขึ้นไปบนชั้น7 เคาะประตูห้องที่11 ฉันเบื่อเหลือเกินที่จะต้องพยายาม ฉันเหนื่อยหน่ายใจเหลือเกินที่จะต้องดิ้นรน ที่รัก เธอจะช่วยรักฉันมากกว่านี้ได้ไหม? Baby could you love me some more ที่รัก เธอจะช่วยรักฉันมากกว่านี้ได้รึเปล่า? Told myself I’s a prisoner And I’d broken my chain