แปลไทยแบบกันเอง : Of Monsters And Men – Wolves Without Teeth





Open my chest and colour my spine
I'm giving you all
I'm giving you all
Swallow my breath and take what is mine
I'm giving you all
I'm giving you all

แหวกอกและให้สีสันกับกระดูกสันหลังของฉัน
ฉันให้เธอหมดเลย
ฉันให้เธอทุกอย่าง
ดูดกลืนลมหายใจของฉันและเอาทุกอย่างที่เป็นของฉันไป
ฉันให้เธอหมดเลย
ฉันให้เธอทุกอย่าง

I'll be the blood if you'll be the bones
I'm giving you all
I'm giving you all
So lift up my body and lose all control
I'm giving you all
I'm giving you all

ฉันจะเป็นเลือด หากว่าเธอเป็นกระดูก
ฉันให้เธอหมดเลย
ฉันให้เธอทุกอย่าง
ดังนั้นยกร่างของฉันขึ้น และสูญเสียทุกการควบคุม
ฉันให้เธอหมดเลย
ฉันให้เธอทุกอย่าง

You hover like a hummingbird
Haunt me in my sleep
You're sailing from another world
Sinking in my sea
You're feeding on my energy
I'm letting go of it
She wants it

เธอบินโฉบไปมาราวกับนกฮัมมิ่งเบิร์ด
หลอกหลอนอยู่ในความฝันของฉัน
เธอแล่นเรือมาจากโลกอื่น
แล้วจมลงในทะเลของฉัน
เธอมาเติมเต็มพลังงานของฉัน
ฉันปล่อยมันไปแล้ว
แต่หล่อนต้องการมัน

And I run from wolves
Breathing heavily at my feet
And I run from wolves
Tearing into me without teeth

ฉันจึงวิ่งหนีจากหมาป่า
พร้อมกับหอบหายใจอย่างหนักหน่วง
ฉันวิ่งหนีจากหมาป่า
ที่ฉีกฉันเป็นชิ้นๆแม้จะไม่มีฟัน

I can see through you
We are the same
It's perfectly strange
You run in my veins
How can I keep you inside my lungs
I breathe what is yours
You breathe what is mine

ฉันมองเธอออก
พวกเรานั้นไม่ต่างกันเลย
มันแปลกอย่างสมบูรณ์แบบ
เธอวิ่งพล่านอยู่ในเส้นเลือดของฉัน
ฉันจะสามารถเก็บเธอไว้ในปอดของฉันได้อย่างไร
ฉันหายใจในสิ่งที่เป็นเธอ
เธอหายใจในสิ่งที่เป็นฉัน

You hover like a hummingbird
Haunt me in my sleep
You're sailing from another world
Sinking in my sea
Oh you're feeding on my energy
I'm letting go of it
He wants it

เธอบินโฉบไปมาราวกับนกฮัมมิ่งเบิร์ด
หลอกหลอนอยู่ในความฝันของฉัน
เธอแล่นเรือมาจากโลกอื่น
แล้วจมลงในทะเลของฉัน
เธอมาเติมเต็มพลังงานของฉัน
ฉันปล่อยมันไปแล้ว
แต่เขาต้องการมัน

And I run from wolves
Breathing heavily at my feet
And I run from wolves
Tearing into me without teeth

ฉันจึงวิ่งหนีจากหมาป่า
พร้อมกับหอบหายใจอย่างหนักหน่วง
ฉันวิ่งหนีจากหมาป่า
ที่ฉีกฉันเป็นชิ้นๆแม้จะไม่มีฟัน

And you can follow
You can follow me

เธอสามารถตามมาได้
เธอตามฉันมาได้นะ

You hover like a hummingbird
Haunt me in my sleep
You're sailing from another world
Sinking in my sea
Oh you're feeding on my energy
I'm letting go of it
She wants it

เธอบินโฉบไปมาราวกับนกฮัมมิ่งเบิร์ด
หลอกหลอนอยู่ในความฝันของฉัน
เธอแล่นเรือมาจากโลกอื่น
แล้วจมลงในทะเลของฉัน
เธอมาเติมเต็มพลังงานของฉัน
ฉันปล่อยมันไปแล้ว
แต่หล่อนต้องการมัน

And I run from wolves
Breathing heavily at my feet
And I run from wolves
Tearing into me without teeth
And you can follow
You can follow me

ฉันจึงวิ่งหนีจากหมาป่า
พร้อมกับหอบหายใจอย่างหนักหน่วง
ฉันวิ่งหนีจากหมาป่า
ที่ฉีกฉันเป็นชิ้นๆแม้จะไม่มีฟัน
เธอสามารถตามมาได้
เธอตามฉันมาได้นะ

            เพลงลำดับที่4ของอัลบั้ม Beneath the Skin (2015) นะคะ ส่วนตัวชอบ Lyrics MVมากกกกกกก ชอบการแสดงของฝาแฝดคู่นี้ ถ้าสังเกต คนซ้ายที่ร้องท่อนผู้หญิงจะมีบุคลิกที่ดูก้าวร้าวกว่า คนขวาที่ร้องเสียงผู้ชายจะดูซอฟท์หน่อย รูปแบบของวงนี้ก็เหมือนเดิมคือจะร้องสลับกัน แต่ในเพลงนี้เราไม่แปลแยกนะคะ เพราะเราว่ามันให้ภาพรวมของความสัมพันธ์ของคนสองคนที่เป็นหนึ่งเดียวกันมากๆ จนเราไม่รู้จะแยกไปทำไม เพราะเรื่องที่ทั้งคู่เล่าก็เหมือนกำลังพูดเรื่องของตัวเองอยู่

เนื้อเพลงบอกเล่าความสัมพันธ์ของคนสองคนที่เหมือนจะให้กันได้ทุกอย่าง สังเกตจากช่วงต้นเพลงนะคะ ทั้งแหวกอก ฉีดสีให้กระดูกสันหลัง(ใช้คำว่าฉีดสีฟังดูเหมือนจะไปทำCT scan 5555) โดยเฉพาะประโยค I'll be the blood, If you'll be the bones. ที่แสดงให้เห็นถึงการเป็นร่างกายเดียวกัน แถมยังมาซ้ำด้วยการยกการควบคุมทุกอย่างของร่างกายให้เขาอีก นี่ไว้ใจกันขนาดไหนเชียว

            ซึ่งเขาคนนั้นนี่ก็รวดเร็วเหมือนนกฮัมมิ่งเบิร์ด (ที่มันตัวเล็กๆกระพือปีกเร็วๆอ่ะ) ที่เธอจะจับไว้ก็ไม่ได้ จะหนีก็หนีไม่ได้ เพราะขนาดในฝันยังตามมาหลอน เป็นคนที่แปลกประหมาดเหมือนมาจากคนละโลก แต่ดันมาหยุดอยู่ในโลกของเธอซะงั้น ซึ่งการมาพบกันของทั้งคู่เป็นการเติมเต็มพลังงานให้แก่กัน พลังงานซึ่งต่างคนต่างก็ไม่คิดว่าจะได้ใช้อีกแล้ว แต่สุดท้ายก็ต้องการมัน (ท่อนแรกร้องShe wants it รอบสองร้องเป็น He)

            เธอจึงหนีจากหมาป่าอย่างสุดชีวิต ซึ่งหมาป่าตัวนี้มันไม่มีเขี้ยว แต่สามารถฉีกเธอเป็นชิ้นๆได้ อันนี้เรามาดูกันทีละส่วน หมาป่าเป็นสัตว์นักล่าที่อันตาย แสดงถึงความสัมพันธ์ที่ไม่น่าพอใจ แต่ถ้าจะแปลแบบซิกมันด์ ฟรอย หมาป่าจะเป็นสัญลักษณ์ในเรื่องความต้องการทางเพศด้วย อันนี้เสริมให้เฉยๆนะคะ ใครจะแทนหมาป่าเป็นอะไรก็แล้วแต่ชอบเลย ส่วนการที่หมาป่าไม่มีเขี้ยว หมายถึงอันตรายที่ดูไม่อันตราย ความสัมพันธ์ที่รุนแรง โหดร้าย แต่ดูไม่มีพิษมีภัย แต่ถึงอย่างนั้นมันก็ยังทำร้ายเจ้าของความสัมพันธ์นั้นได้อยู่ดี

            ท่อนต่อมา I can see through you.... เขาว่ากันว่าคนประเภทเดียวกันจะมองกันออก เข้าทำนองไก่เห็นตีนงูนั่นแหละ ซึ่งทั้งคู่ก็คิดว่ามันประหลาดดี เพราะเหมือนว่าต่างคนต่างวิ่งพล่านอยู่ในตัวอีกคน แต่เธอคงเขาไว้ในทุกๆลมหายใจไม่ได้ แม้ว่าทั้งสองคนจะอยู่ใกล้ชิดกันมากก็ตาม ท่อน I breathe what is yours. You breathe what is mine. ตามความเห็นเราตีความได้สองอย่าง อย่างแรกคือใกล้ชิดกันจนแทบจะหายใจเอาอีกคนเข้าไป ส่วนอีกอันจะเป็นภาพของความสัมพันธ์ที่แน่นแฟ้นและรู้จักกันละเอียดดีมากกว่า เพราะคำว่าbreath มันยังแปลว่ากระซิบได้ด้วย สรุปสั้นๆคือความหมายแรกจะให้ภาพออกมาเป็นคนสองคนกำลังกอดรัดกัน มีsexกัน อยู่ด้วยกันแนบชิด แต่ความหมายหลังจะให้ภาพรวมของความสัมพันธ์ว่าสนิทกันมากๆ ถึงขั้นบอกเรื่องราวของอีกคนได้


            ส่วน You can follow คือให้หนีตามกันมา แต่ก็แอบคิดว่า หรือกำลังจะบอกว่าถ้าเธอหมาป่า(ความสัมพันธ์) แบบนั้น จะหนีเหมือนที่ฉันทำก็ได้นะ

ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

แปลไทยแบบกันเอง : Seafret - Atlantis

แปลไทย : Sia - Unstoppable

แปลไทยแบบกันเอง : Seafret - Oceans